Categories: Cultura

L’importanza delle traduzioni: gli errori da evitare assolutamente

Quando si tratta di effettuare traduzioni professionali è facile incorrere in una serie di errori che fanno davvero la differenza tra una produzione di livello e un vero e proprio fraintendimento del contenuto tradotto. In questo post abbiamo voluto elencare i principali errori di traduzione da evitare, e tutti quei dettagli che distinguono una traduzione professionale da una amatoriale.

Modi di dire

Capita molto spesso che il traduttore alle prime armi cada nel tranello dei modi di dire, traducendoli magari in maniera letterale o non riuscendo a comprendere a pieno il messaggio e magari ad inserire il corrispondente modo di dire nella lingua di traduzione. I modi di dire confondono davvero moltissimo e rischiano di far saltare tutta la comprensione del periodo. Naturalmente non sfuggono mai a un madre lingua o ad un traduttore esperto!

Falsi amici

Stessa questione si presenta con i famosi falsi amici (false friend); parole molto simili a quelle della lingua del traduttore che lo portano a cadere in inganno e a tradurle magari con un significato totalmente differente da quello reale. Attenzione quindi, e non andare mai per intuito, le parole vanno conosciute, non improvvisate!

Errori di ortografia nel testo finale

Il traduttore alle prime armi viene letteralmente divorato dal lavoro di conversione. Ecco che spesso, la scarsa concentrazione dovuta al troppo lavoro finirà generare errori di battitura e errori ortografici generali nel testo finale. Motivo ulteriore per rivolgersi solo ed esclusivamente ad agenzie di traduzioni esperte del settore.

Tradurre una punteggiatura

Durante la traduzione ci troviamo di fronte ad un sistema di punteggiatura dedicato ad una particolare lingua. Questo significa che dovremo riformulare e pensare nella lingua di traduzione per dar vita ad una nuova punteggiatura. Errore comune è invece quello di mantenere la struttura iniziale, con relativa perdita di fluidità e di ritmo del testo.

Scarse nozioni tecniche

Uno dei problemi più grandi si verifica di fronte a delle traduzioni tecniche da italiano a inglese. In questo caso infatti non basta la semplice conoscenza della lingua che andremo a tradurre, ma è necessaria anche una conoscenza approfondita di tematiche e termini tecnici. Ecco che il traduttore medio si troverà di fronte a problematiche insormontabili dando come risultato una traduzione pessima. Per i testi tecnici, l’unica soluzione è quella di chiedere l’aiuto di un esperto, bilingue, madrelingua o di un traduttore esperto e specializzato nel settore. Questi sono i principali errori che si riscontrano da parte di traduttori freelance e di persone che spesso fingono conoscenza che in realtà risultano poi assenti. Tradurre è come scrivere, non è quindi un lavoro adatto a tutti, necessita conoscenza ed esperienza e, sicuramente anche una buonissima penna!

Redazione

Recent Posts

Auto fuori strada prende fuoco a Bastia Umbra: vigili del fuoco evitano il peggio

Momenti di paura nel pomeriggio a Bastia Umbra, in provincia di Perugia, dove un’autovettura è…

5 ore ago

Israele verso il voto del 27 ottobre: la fine dell’era Netanyahu è davvero possibile?

Dopo anni di crisi politiche, guerre e divisioni interne, Israele torna alle urne. E per…

5 ore ago

Vannacci e Mussolini: il difficile confine tra memoria storica, analogie politiche e uso della simbologia

Il confronto tra Roberto Vannacci e Benito Mussolini appartiene a uno dei terreni più delicati…

7 ore ago

Monterosso Calabro celebra l’olio con “Oro Verde del Mediterraneo”: il 31 luglio la presentazione del libro di Pino Cinquegrana

Monterosso Calabro si prepara ad accogliere un importante appuntamento dedicato alla cultura dell'olio extravergine d'oliva…

12 ore ago

Dora Romano vola ancora verso Hollywood: vinto il provino per un film americano con Matthew McConaughey

Un sorriso, una frase sui social e una nuova prestigiosa sfida internazionale. Dora Romano ha…

13 ore ago

Medio Oriente, la guerra riprende a pieno regime: Hormuz paralizzato, rischio shock per petrolio, gas ed economia mondiale

La guerra in Medio Oriente entra in una nuova e pericolosa fase. Dopo settimane di…

17 ore ago